旧版入口

您现在的位置: 首页 >> 新闻动态 >> 通知公告 >>



庆祝滨海办学20年之外国语学院学术讲座—— “尚言讲坛”第十六讲



讲座题目:国家翻译实践概念之国家”“实践涵义及英译

主 讲 人:任东升(教授、

间:2024929日(星期10:20-11:50

天津科技大学滨海校区中院5号楼211教室

热忱欢迎广大师生参加!

主讲人简介:

任东升,博士,中国海洋大学外国语学院教授,博导。研究方向为翻译理论、国家翻译实践

共发表研究论文90篇,发表学术期刊包括,The Translator,《外国语》,《中国翻译》,《中国外语》等;出版专著2部,主编国家级规划教材12;主持完成国家社科基金项目2项,主持中国外文局项目、全国翻译教指委项目、军队项目6项。山东省优秀研究生指导教师,获国家级教学成果二等奖(第三位)。

青岛社科研究智库培育基地中国海洋大学国家翻译协同创新中心主任,中国外文局沙博理研究中心中国海洋大学研究基地主任,中国英汉语比较研究会语言服务专业委员会副会长,中国翻译协会理事,中国宗教学会理事。

讲座内容:

国家翻译实践是基于对翻译史充分描写和主体+行为模式推导而来的新概念。国家翻译实践概念体系中,国家内涵牵涉到主体对象功能以及国家翻译研究一体两面三维实践则体现国家翻译的指导性组织性目标性三维。通过对国家”“实践几个英译法的比照分析,可以看出国家翻译实践恰当的英译法,便于中国译学原创性话语和标识性概念的国际化表达。

外国语学院

社会科学处