旧版入口

您现在的位置: 首页 >> 师资队伍 >> 英语系 >>



郑东升 个人简介



 

郑东升

院党委委员、翻译系党支部书记、主任 丨 副教授 博士 | 硕士生导师

从事翻译专业教学及管理工作,主要研究方向为法律语言与逻辑、法律翻译、时政文献翻译,曾在《河北师范大学学报(社科版)》、《中国科技翻译》等国内外刊物发表学术论文30余篇,出版专著3部,参编课程思政教学参考书1

 

主要履历

1994-1998年, 内蒙古民族大学外国语学院,获学士学位

1998-2004年, 内蒙古民族大学外国语学院任教

2004-2007年, 吉林大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业, 获硕士学位

2008-2011年, 中国政法大学法学院法学理论专业,获博士学位

2012-2014年, 中国社科院法学所博士后流动站研究人员

2007-至今, 天津科技大学外国语学院工作,任应用语言学研究所副所长

研究方向

法律语言与逻辑、法律翻译、时政文献翻译

主讲课程

《英语高级阅读》、《法律翻译》、《理解当代中国 高级汉英笔译》等

科研项目

2010年.天津科技大学科学研究基金:“大学英语四六级语篇阅读模式研究”(主持人);

2012年.教育部人文社科研究项目:“中国法庭调解话语博弈实证研究(参加人)”;

2015年.天津市哲学社会科学规划课题:“司法公信力建设中的法官语言策略研究”(主持人);

2016年.国家社科基金项目:“中国调审合一体系下法庭话语的博弈机制研究(参加人)”;

2016年.国家社科基金项目:“基本权利与公共利益平衡的实践方法与制度路径研究(参加人)”;

2022年. 天津市教委社会科学重大项目:“人类命运共同体对外话语体系研究”(主持人);

2023年. 天津市哲学社会科学规划项目:“基于语料库的《民法典》双译本程式化句式类型学研究”(主持人);

2023年. 天津科技大学教育教学改革研究项目“国家级一流本科翻译专业课程思政育人体系研究---以《习近平谈治国理政》英译本为切入点”(主持人);

代表性论文及著作

1. 政治语篇的人际功能. 河北师范大学学报(社科版). 2010.33(5):75-82.

2.《法庭调解语言的合法性研究》,25万字,中国政法大学出版社,2013年8月;

3.《中国法庭语用学研究》,28万字,中国政法大学出版社,2018年8月;

4.《法律交往语用学研究》,28万字,中国政法大学出版社,2022年2月;

5.《民法典》英译本where和if条件句对比研究. 中国科技翻译. 2023.36(2):35-38+4.

6.《思政经典中国特色语言英译指南》(参编),28万字,南开大学出版社,2025年3月;

获奖情况

天津科技大学外国语学院优秀共产党员;

天津科技大学外国语学院教工先锋岗;

联系方式

邮箱:zhengdongsheng@tust.edu.cn